C’est le nom d’un roman catalan écrit au XVe siècle – un incunable, du fait que c’était l’un de premiers livres à être imprimé avec le procédé de Gutenberg. Ses histoires de chevaleries ont inspiré de nombreux aventuriers à l’époque de la Conquête, encourageant les Conquistadores à découvrir le Nouveau Monde et à vivre ainsi les péripéties du héro du roman. Tirant lo Blanc (en catalan), de Joanot Martorell, a aussi inspiré d’autres écrivains, parmi eux Miguel de Cervantes Saavedra, avant son Quichotte, le Péruvien Mario Vargas Llosa dans les années 50, ou le Mexicain Antonio Sarabia, qui assure avoir fantasmé sur les passages érotiques du roman pendant son adolescence.
Un tel livre est une véritable référence pour la littérature universelle ; cependant, il a tardé à être traduit au français. En 2003, les éditions Anacharsis ont publié le premier Tirant le Blanc directement traduit de la première version catalane ; tirage qui s’est rapidement épuisé.
Un nouveau tirage vient tout juste de paraître. Rencontre avec l’éditeur Frantz Olivié qui nous parle de l’incroyable épopée d’un classique de tous les temps.
Plus d’information :
Tirant le Blanc chez Anacharsis
Interview intégrale de Frantz Olivié






